<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?> <TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hans-HK" xml:id="T14n0529"> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 529 <persName>佛</persName>说阿鸠留经</title> <title xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经数位版, No. 529 <persName>佛</persName>说阿鸠留经</title> <author>失译</author> <respStmt> <resp>Electronic Version by</resp> <name>CBETA</name> </respStmt> </titleStmt> <editionStmt> <edition>XML TEI P5</edition> <respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt> </editionStmt> <extent>1卷</extent> <publicationStmt> <idno type="CBETA"> <idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">14</idno>.<idno type="no">529</idno> </idno> <distributor> <name>中华电子<persName>佛</persName>典协会 (CBETA)</name> <address> <addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine> </address> </distributor> <availability> <p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p> </availability> <date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl> <title level="s">Taishō Tripiṭaka</title> <title level="s" xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经</title> <title level="m" xml:lang="zh-Hans"><persName>佛</persName>说阿鸠留经</title> </bibl> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <projectDesc> <p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Jasmine, Re-proofing punctuated text as provided by Mr. Zhang Ge-Feng</p> <p xml:lang="zh-Hans" cb:type="ly">萧镇国大德提供，维习安大德提供之高丽藏 CD 经文，北美某大德提供，Jasmine 提供新式标点，张革豐大德提供新式标点重挍</p> </projectDesc> <editorialDecl> <punctuation resp="#resp1"><p>新式标点</p></punctuation> </editorialDecl> <tagsDecl> <namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0"> <tagUsage gi="rdg"> <listWit> <witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness> <witness xml:id="wit.orig">【大】</witness> <witness xml:id="wit1">【宋】</witness> <witness xml:id="wit2">【元】</witness> <witness xml:id="wit3">【明】</witness> <witness xml:id="wit4">【宫】</witness> </listWit> </tagUsage> </namespace> </tagsDecl> <charDecl> <char xml:id="CB01435"> <charName>CBETA CHARACTER CB01435</charName> <mapping cb:dec="984475" type="PUA">U+F059B</mapping> <mapping type="unicode">U+2411C</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>潘</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[泳-永+(米*番)]</value></charProp></char> <char xml:id="CB02834"> <charName>CBETA CHARACTER CB02834</charName> <mapping cb:dec="985874" type="PUA">U+F0B12</mapping> <mapping type="unicode">U+3717</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[女*参]</value></charProp></char> </charDecl> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language ident="en">English</language> <language ident="zh-Hans">Chinese (Traditional)</language> </langUsage> </profileDesc> <revisionDesc> <change when="2013-05-20"> <name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication </change> <change when="1999-10-12T08:43:16"> CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/10/12) </change> </revisionDesc> </teiHeader> <text><body> <milestone unit="juan" n="1"/> <lb ed="T" n="0804a22"/> <lb ed="T" n="0804a23"/> <lb ed="T" n="0804a24"/><cb:docNumber>No. 529</cb:docNumber> <lb n="0804a25" ed="T"/><cb:juan fun="open" n="001"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><anchor xml:id="nkr_note_orig_0804008" n="0804008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0804008" n="0804008"/><anchor xml:id="beg0804008" n="0804008"/><persName>佛</persName>说<anchor xml:id="end0804008"/>阿鸠留经</cb:jhead></cb:juan> <lb n="0804a26" ed="T"/> <lb ed="T" n="0804a27"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0804009" n="0804009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0804009" n="0804009"/><anchor xml:id="beg0804009" n="0804009"/>僧祐录云安公古典经今附汉录<anchor xml:id="end0804009"/></byline> <lb n="0804a28" ed="T"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT14p0804a2801">闻如是：</p><p xml:id="pT14p0804a2804" cb:place="inline">一时，<persName>佛</persName>在<name role="" type="person">舍卫国</name><name role="" type="person">祇树给孤独园</name>。</p><p xml:id="pT14p0804a2817" cb:place="inline"><persName>佛</persName> <lb n="0804a29" ed="T"/>告诸比丘言：“昔者有贾客，名阿鸠留，居处 <pb xml:id="T14.0529.0804b" n="0804b" ed="T"/> <lb n="0804b01" ed="T"/>甚富，金银珍宝，奴婢众多。阿鸠留不信有 <lb n="0804b02" ed="T"/>後世生、作善不得善、作恶不得恶。阿鸠留 <lb n="0804b03" ed="T"/>言：‘人死後身地外地，身水外水，身火外火， <lb n="0804b04" ed="T"/>身风外风：身皆共和合，人死後终不复生 <lb ed="T" n="0804b05"/>也。人所作善恶⸺心所念，口所言，身所行⸺皆 <lb n="0804b06" ed="T"/>当弃捐，後不复生。’</p><p xml:id="pT14p0804b0608" cb:place="inline">“时，阿鸠留持财货数千万， <lb n="0804b07" ed="T"/>与贾客五百人俱行，阿鸠留最尊豪相随行 <lb ed="T" n="0804b08"/>贾客。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0804010" n="0804010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0804010" n="0804010"/><anchor xml:id="beg0804010" n="0804010"/>当<anchor xml:id="end0804010"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0804011" n="0804011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0804011" n="0804011"/><anchor xml:id="beg0804011" n="0804011"/>经<anchor xml:id="end0804011"/>剧道无水草处，所持粮食、水草 <lb n="0804b09" ed="T"/>皆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0804012" n="0804012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0804012" n="0804012"/><anchor xml:id="beg0804012" n="0804012"/>已<anchor xml:id="end0804012"/>尽，行一日、二日不见水草，行三日、四 <lb ed="T" n="0804b10"/>日不见水草。贾客皆恐怖言：‘今我皆悉当于 <lb n="0804b11" ed="T"/>此荒泽中饿死耶！’各自啼哭，呼父母妻子。阿 <lb n="0804b12" ed="T"/>鸠留遣骑四佈，行求水草。阿鸠留自行 <lb n="0804b13" ed="T"/>遥见一树，树葉靑靑果蓏繁炽，自念此树 <lb ed="T" n="0804b14"/>下犹当有水，便前趣树。见一男子，端正无 <lb ed="T" n="0804b15"/>比，遥见阿鸠留骑马来前，迎趣之，言：‘<anchor xml:id="nkr_note_orig_0804013" n="0804013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0804013" n="0804013"/><anchor xml:id="beg0804013" n="0804013"/>多<anchor xml:id="end0804013"/>贺 <lb ed="T" n="0804b16"/>来到，在所求索。’阿鸠留见树下人答之，即 <lb ed="T" n="0804b17"/>大喜，如得更生。树下人言：‘从何所<anchor xml:id="nkr_note_orig_0804014" n="0804014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0804014" n="0804014"/><anchor xml:id="beg0804014" n="0804014"/>来<anchor xml:id="end0804014"/>？欲所 <lb n="0804b18" ed="T"/>之到？’阿鸠留言：‘索救我命及五百人、畜牲命。’ <lb ed="T" n="0804b19"/>树下人言：‘欲何求索？’言：‘我欲得水。’树下人 <lb n="0804b20" ed="T"/>便擧右手，水从五指端出，如流泉，甚<anchor xml:id="nkr_note_orig_0804015" n="0804015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0804015" n="0804015"/><anchor xml:id="beg0804015" n="0804015"/>香<anchor xml:id="end0804015"/>味， <lb ed="T" n="0804b21"/>语阿鸠留言：‘自<anchor xml:id="nkr_note_orig_0804016" n="0804016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0804016" n="0804016"/><anchor xml:id="beg0804016" n="0804016"/>极<anchor xml:id="end0804016"/>饮。’<anchor xml:id="nkr_note_orig_0804017" n="0804017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0804017" n="0804017"/><anchor xml:id="beg0804017" n="0804017"/>饮<anchor xml:id="end0804017"/>已复从索饭，树 <lb ed="T" n="0804b22"/>下人便擧右手，美食从指端出。阿鸠留得 <lb ed="T" n="0804b23"/>饱食已，便擧声大啼哭。树下人因问：‘仁者！ <lb ed="T" n="0804b24"/>啼哭<anchor xml:id="nkr_note_orig_0804018" n="0804018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0804018" n="0804018"/><anchor xml:id="beg0804018" n="0804018"/>为<anchor xml:id="end0804018"/>？’阿鸠留言：‘我等伴五百人及畜牲， <lb n="0804b25" ed="T"/>从三四日以来皆不得饮食，饥饿甚极，命 <lb n="0804b26" ed="T"/>在须臾，是故我啼哭耳！’树下人语阿鸠留：‘若 <lb ed="T" n="0804b27"/>行将五百人及畜牲来，我悉为若饱之。’</p><p xml:id="pT14p0804b2716" cb:place="inline">“阿鸠 <lb n="0804b28" ed="T"/>留即驰行，呼伴人语之言：‘勿<anchor xml:id="nkr_note_orig_0804019" n="0804019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0804019" n="0804019"/><anchor xml:id="beg0804019" n="0804019"/>复<anchor xml:id="end0804019"/>忧也！<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>已<anchor xml:id="end_1"/> <lb ed="T" n="0804b29"/>得饮食处，随我去来。’伴人大喜，便随去到 <pb xml:id="T14.0529.0804c" ed="T" n="0804c"/> <lb n="0804c01" ed="T"/>树下，皆叉手，为树下人作礼。树下人问言： <lb n="0804c02" ed="T"/>‘欲何<anchor xml:id="nkr_note_orig_0804020" n="0804020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0804020" n="0804020"/><anchor xml:id="beg0804020" n="0804020"/>得<anchor xml:id="end0804020"/>？’人皆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0804021" n="0804021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0804021" n="0804021"/><anchor xml:id="beg0804021" n="0804021"/>言<anchor xml:id="end0804021"/>：‘大饥渴。’树下人即复擧右 <lb ed="T" n="0804c03"/>手五指端，即复大水出，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0804022" n="0804022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0804022" n="0804022"/><anchor xml:id="beg0804022" n="0804022"/>水<anchor xml:id="end0804022"/>如流泉，人马畜 <lb ed="T" n="0804c04"/>生皆饮；复从索饭，树下人复擧右手五指端， <lb ed="T" n="0804c05"/>出名美<anchor xml:id="nkr_note_orig_0804023" n="0804023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0804023" n="0804023"/><anchor xml:id="beg0804023" n="0804023"/>饮<anchor xml:id="end0804023"/>食与之，五百人及畜牲皆饱满。树 <lb ed="T" n="0804c06"/>下人因问五百人等：‘卿皆欲至到何等求索？’ <lb n="0804c07" ed="T"/>贾人言：‘我皆欲到大海求索珍宝。’树下人 <lb n="0804c08" ed="T"/>因问：‘卿皆欲索珍宝者，便可从我手中出。’树 <lb ed="T" n="0804c09"/>下人便擧右手，从五指端出金、银、水晶、琉璃、 <lb ed="T" n="0804c10"/>珊瑚、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0804024" n="0804024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0804024" n="0804024"/><anchor xml:id="beg0804024" n="0804024"/>琥珀<anchor xml:id="end0804024"/>、白珠，人便敛取，取各自重<anchor xml:id="nkr_note_orig_0804025" n="0804025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0804025" n="0804025"/><anchor xml:id="beg0804025" n="0804025"/>如<anchor xml:id="end0804025"/>去。</p> <lb ed="T" n="0804c11"/><p xml:id="pT14p0804c1101">“树下人语阿鸠留：‘持此金银归鄕里，用布 <lb ed="T" n="0804c12"/>施贫穷者，欲得饭者饭之，欲得金银、钱财、衣 <lb n="0804c13" ed="T"/>被者极与之。令道人皆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0804026" n="0804026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0804026" n="0804026"/><anchor xml:id="beg0804026" n="0804026"/>咒<anchor xml:id="end0804026"/>愿我，令我得其 <lb ed="T" n="0804c14"/>福，令我手中出<anchor xml:id="nkr_note_orig_0804027" n="0804027"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0804027" n="0804027"/><anchor xml:id="beg0804027" n="0804027"/>琦<anchor xml:id="end0804027"/>物，又<anchor xml:id="beg_2" type="star"/>多<anchor xml:id="end_2"/>使我早脱此荒 <lb n="0804c15" ed="T"/>泽中。’阿鸠留闻此语大惊怖，便以头面著 <lb n="0804c16" ed="T"/>地，问：‘仁者为何等人乎？是天耶？龙耶？鬼神耶？ <lb ed="T" n="0804c17"/>是人耶？’</p><p xml:id="pT14p0804c1704" cb:place="inline">“树下人言：‘我亦非天、亦非龙、亦非 <lb n="0804c18" ed="T"/>鬼、亦非人，我是豪薜荔也。我前世时，于国 <lb n="0804c19" ed="T"/>中大贫穷，常在城门下坐，虽贫穷心净洁，爱 <lb n="0804c20" ed="T"/>乐沙门道人，我贫穷<anchor xml:id="nkr_note_orig_0804028" n="0804028"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0804028" n="0804028"/><anchor xml:id="beg0804028" n="0804028"/>不<anchor xml:id="end0804028"/>能施人，见他人布 <lb ed="T" n="0804c21"/>施，代其喜。时迦葉<persName>佛</persName>般泥洹去，诸比丘来 <lb n="0804c22" ed="T"/>从我乞丐食，我应比丘言：“我无所有。”但遥 <lb n="0804c23" ed="T"/>指示城中，某家善可得饭，某家不善不可得 <lb n="0804c24" ed="T"/>饭。比丘乞来出，我见有所得，即欢喜。又迦 <lb n="0804c25" ed="T"/>葉<persName>佛</persName>般泥洹去，其国王名为基立，为迦葉 <lb ed="T" n="0804c26"/><persName>佛</persName>起七宝塔，我辄持手著其上言：“令我得 <lb n="0804c27" ed="T"/>其福。”王上好物于<persName>佛</persName>塔，我辄持手著之言：“使 <lb ed="T" n="0804c28"/>我得其福。”但用贫故未曾斋，饭食无时又 <lb ed="T" n="0804c29"/>饮酒，是故死後，以作豪薜荔耳。但用我前 <pb xml:id="T14.0529.0805a" ed="T" n="0805a"/> <lb n="0805a01" ed="T"/>世见人作善，代其欢喜，手著其物上，是故令 <lb ed="T" n="0805a02"/>我五指端在所出；但用生时未曾斋，故使我 <lb ed="T" n="0805a03"/>作是间薜荔。’</p><p xml:id="pT14p0805a0306" cb:place="inline">“阿鸠留自念言：‘我前不信有後 <lb n="0805a04" ed="T"/>世生、作善不得善、作恶不得恶。今我眼见，是 <lb ed="T" n="0805a05"/>为审有後世，复生审有作善得善、作恶得恶。 <lb n="0805a06" ed="T"/>从今日以去，归鄕里，快当作善，佈施与人，恣 <lb ed="T" n="0805a07"/>所求索，人有欲得金银、珍宝、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0805001" n="0805001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0805001" n="0805001"/><anchor xml:id="beg0805001" n="0805001"/>饮<anchor xml:id="end0805001"/>食、衣被者，皆 <lb n="0805a08" ed="T"/>与之，不逆人也。’阿鸠留归到鄕里，语一国 <lb n="0805a09" ed="T"/>中人：‘谁有欲得金银、珍宝、衣被、饮食者，恣所 <lb n="0805a10" ed="T"/>求索，皆来取之。’如是佈施无央数，日日饭 <lb ed="T" n="0805a11"/>八万四千道人，但<anchor xml:id="nkr_note_orig_0805002" n="0805002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0805002" n="0805002"/><anchor xml:id="beg0805002" n="0805002"/>澜汗<anchor xml:id="end0805002"/>流出门，人用擿船而 <lb ed="T" n="0805a12"/>行。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0805003" n="0805003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0805003" n="0805003"/><anchor xml:id="beg0805003" n="0805003"/>阿<anchor xml:id="end0805003"/>鸠留作善极意，死後便上第二忉利 <lb ed="T" n="0805a13"/>天上作天人，去離天帝座四百八十里。</p><p xml:id="pT14p0805a1316" cb:place="inline">“其 <lb ed="T" n="0805a14"/>国中有乞丐女人，名曰<g ref="#CB02834">㜗</g>，以善心持一<anchor xml:id="nkr_note_orig_0805004" n="0805004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0805004" n="0805004"/><anchor xml:id="beg0805004" n="0805004"/>盂<anchor xml:id="end0805004"/> <lb n="0805a15" ed="T"/>米粥，与沙门<name role="" type="person">摩诃迦葉</name>。女人死後，亦生忉 <lb ed="T" n="0805a16"/>利天上作天人，在天帝释边第三座，复勝 <lb ed="T" n="0805a17"/>馀天五事。何谓五事？一者、长寿；二者、端正； <lb n="0805a18" ed="T"/>三者、安乐；四者、智慧；五者、威神。勝于馀天。</p> <lb ed="T" n="0805a19"/><p xml:id="pT14p0805a1901">“後<persName>佛</persName>母忽故，生<name role="" type="person">忉利天</name>，时<persName>佛</persName>天上为母说经。 <lb n="0805a20" ed="T"/>说经已，<persName>佛</persName>母及诸天无<anchor xml:id="nkr_note_orig_0805005" n="0805005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0805005" n="0805005"/><anchor xml:id="beg0805005" n="0805005"/>央<anchor xml:id="end0805005"/>数，皆得须陀洹 <lb n="0805a21" ed="T"/>道。<persName>佛</persName>因见阿鸠留佈施与人，远在天帝释 <lb ed="T" n="0805a22"/>边四百八十里坐；复见乞丐女人，持米粥 <lb ed="T" n="0805a23"/>与沙门<name role="" type="person">摩诃迦葉</name>，在天帝释边第三座，又勝 <lb n="0805a24" ed="T"/>馀天五事。<persName>佛</persName>见悉皆识知，即遥呼阿鸠留言： <lb n="0805a25" ed="T"/>‘佈施善人！来相见。’阿鸠留即来前，持头面著 <lb ed="T" n="0805a26"/>地，为<persName>佛</persName>作礼，白<persName>佛</persName>言：‘我佈施大众多，但得 <lb n="0805a27" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0805006" n="0805006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0805006" n="0805006"/><anchor xml:id="beg0805006" n="0805006"/>凡<anchor xml:id="end0805006"/>人耳，不得须陀洹、斯陀含、阿那含、阿罗 <lb n="0805a28" ed="T"/>汉、辟支<persName>佛</persName>，<persName>佛</persName>道也。今见乞丐女人，持米粥 <lb ed="T" n="0805a29"/>与沙门<name role="" type="person">摩诃迦葉</name>，今<anchor xml:id="nkr_note_orig_0805007" n="0805007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0805007" n="0805007"/><anchor xml:id="beg0805007" n="0805007"/>世在<anchor xml:id="end0805007"/>帝释边第三坐，又 <pb xml:id="T14.0529.0805b" n="0805b" ed="T"/> <lb n="0805b01" ed="T"/>勝馀天五事。’人持小物与<name role="" type="person">摩诃迦葉</name>，得福乃 <lb n="0805b02" ed="T"/>尔，是故身自致豪贵如此。”</p><p xml:id="pT14p0805b0211" cb:place="inline">天便为<persName>佛</persName>作礼而 <lb ed="T" n="0805b03"/>去。</p></cb:div> <lb n="0805b04" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><anchor xml:id="beg_3" type="star"/><persName>佛</persName>说<anchor xml:id="end_3"/>阿鸠留经</cb:jhead></cb:juan> </body> <back> <cb:div type="apparatus"> <head>挍注</head> <p> <app from="#beg0804008" to="#end0804008"><lem wit="#wit.orig"><persName>佛</persName>说</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3" resp="#resp2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app cb:word-count="13" from="#beg0804009" to="#end0804009"><lem wit="#wit.orig">僧祐录云安公古典经今附汉录</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">後汉失译</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">後汉失译人名</rdg><rdg wit="#wit4" resp="#resp2">失译今附汉录</rdg></app> <app from="#beg0804010" to="#end0804010"><lem wit="#wit.orig">当</lem><rdg wit="#wit4" resp="#resp2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0804011" to="#end0804011"><lem wit="#wit.orig">经</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">径</rdg></app> <app from="#beg0804012" to="#end0804012"><lem wit="#wit.orig">已</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">以</rdg></app> <app from="#beg0804013" to="#end0804013"><lem wit="#wit.orig">多</lem><rdg wit="#wit4" resp="#resp2">幻</rdg></app> <app from="#beg0804014" to="#end0804014"><lem wit="#wit.orig">来</lem><rdg wit="#wit4" resp="#resp2">谈</rdg></app> <app from="#beg0804015" to="#end0804015"><lem wit="#wit.orig">香</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">之</rdg></app> <app from="#beg0804016" to="#end0804016"><lem wit="#wit.orig">极</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">然</rdg></app> <app from="#beg0804017" to="#end0804017"><lem wit="#wit.orig">饮</lem><rdg wit="#wit1" resp="#resp2">食</rdg></app> <app from="#beg0804018" to="#end0804018"><lem wit="#wit.orig">为</lem><rdg wit="#wit3" resp="#resp2">为何</rdg></app> <app from="#beg0804019" to="#end0804019"><lem wit="#wit.orig">复</lem><rdg wit="#wit4" resp="#resp2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0804012"><lem wit="#wit.orig">已</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4" resp="#resp2">以</rdg></app> <app from="#beg0804020" to="#end0804020"><lem wit="#wit.orig">得</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4" resp="#resp2">所得</rdg></app> <app from="#beg0804021" to="#end0804021"><lem wit="#wit.orig">言</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4" resp="#resp2">答言</rdg></app> <app from="#beg0804022" to="#end0804022"><lem wit="#wit.orig">水</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0804023" to="#end0804023"><lem wit="#wit.orig">饮</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">饭</rdg></app> <app from="#beg0804024" to="#end0804024"><lem wit="#wit.orig">琥珀</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">琥珀</rdg></app> <app from="#beg0804025" to="#end0804025"><lem wit="#wit.orig">如</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">而</rdg></app> <app from="#beg0804026" to="#end0804026"><lem wit="#wit.orig">咒</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">祝</rdg></app> <app from="#beg0804027" to="#end0804027"><lem wit="#wit.orig">琦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">珂</rdg></app> <app from="#beg_2" to="#end_2" corresp="#0804013"><lem wit="#wit.orig">多</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">幻</rdg></app> <app from="#beg0804028" to="#end0804028"><lem wit="#wit.orig">不</lem><rdg wit="#wit4" resp="#resp2">下</rdg></app> <app from="#beg0805001" to="#end0805001"><lem wit="#wit.orig">饮</lem><rdg wit="#wit4" resp="#resp2">饭</rdg></app> <app from="#beg0805002" to="#end0805002"><lem wit="#wit.orig">澜汗</lem><rdg wit="#wit1" resp="#resp2">䊩汁</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><g ref="#CB01435">䊩</g>汁</rdg><rdg wit="#wit3" resp="#resp2">渖汁</rdg><rdg wit="#wit4" resp="#resp2">灡汁</rdg></app> <app from="#beg0805003" to="#end0805003"><lem wit="#wit.orig">阿</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0805004" to="#end0805004"><lem wit="#wit.orig">盂</lem><rdg wit="#wit4" resp="#resp2">盂</rdg></app> <app from="#beg0805005" to="#end0805005"><lem wit="#wit.orig">央</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">鞅</rdg></app> <app from="#beg0805006" to="#end0805006"><lem wit="#wit.orig">凡</lem><rdg wit="#wit1" resp="#resp2">见</rdg></app> <app from="#beg0805007" to="#end0805007"><lem wit="#wit.orig">世在</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">在天</rdg></app> <app from="#beg_3" to="#end_3" corresp="#0804008"><lem wit="#wit.orig"><persName>佛</persName>说</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app> </p> </cb:div> <cb:div type="cbeta-notes"> <head>CBETA 挍注</head> <p> <note resp="#resp1" n="0804008" type="mod" target="#nkr_note_mod_0804008"><persName>佛</persName>说【大】＊，〔－〕【宋】＊【元】＊【明】＊</note> <note type="mod" n="0804009" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0804009">（僧祐录…汉录）十三字【大】，後汉失译【宋】【元】，後汉失译人名【明】，失译今附汉录【宫】</note> <note resp="#resp1" type="mod" n="0804010" target="#nkr_note_mod_0804010">当【大】，〔－〕【宫】</note> <note n="0804011" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0804011">经【大】，径【宫】</note> <note type="mod" n="0804012" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0804012">已【大】＊，以【宋】【元】【明】【宫】＊</note> <note resp="#resp1" type="mod" n="0804013" target="#nkr_note_mod_0804013">多【大】＊，幻【宫】＊</note> <note resp="#resp1" type="mod" n="0804014" target="#nkr_note_mod_0804014">来【大】，谈【宫】</note> <note resp="#resp1" type="mod" n="0804015" target="#nkr_note_mod_0804015">香【大】，之【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0804016" type="mod" target="#nkr_note_mod_0804016">极【大】，然【宋】</note> <note n="0804017" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0804017">饮【大】，食【宋】</note> <note n="0804018" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0804018">为【大】，为何【明】</note> <note resp="#resp1" type="mod" n="0804019" target="#nkr_note_mod_0804019">复【大】，〔－〕【宫】</note> <note type="mod" n="0804020" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0804020">得【大】，所得【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" type="mod" n="0804021" target="#nkr_note_mod_0804021">言【大】，答言【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" type="mod" n="0804022" target="#nkr_note_mod_0804022">水【大】，〔－〕【明】【宫】</note> <note type="mod" n="0804023" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0804023">饮【大】，饭【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" type="mod" n="0804024" target="#nkr_note_mod_0804024">琥珀【大】，琥珀【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" type="mod" n="0804025" target="#nkr_note_mod_0804025">如【大】，而【宫】</note> <note type="mod" n="0804026" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0804026">咒【大】，祝【宋】【元】【明】</note> <note resp="#resp1" n="0804027" type="mod" target="#nkr_note_mod_0804027">琦【大】，珂【宫】</note> <note type="mod" n="0804028" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0804028">不【大】，下【宫】</note> <note type="mod" n="0805001" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0805001">饮【大】，饭【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0805002" type="mod" target="#nkr_note_mod_0805002">澜汗【大】，䊩汁【宋】，<g ref="#CB01435">䊩</g>汁【元】，渖汁【明】，灡汁【宫】</note> <note resp="#resp1" type="mod" n="0805003" target="#nkr_note_mod_0805003">阿【大】，〔－〕【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0805004" type="mod" target="#nkr_note_mod_0805004">盂【大】，盂【宫】</note> <note n="0805005" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0805005">央【大】，鞅【宋】【元】</note> <note n="0805006" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0805006">凡【大】，见【宋】</note> <note type="mod" n="0805007" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0805007">世在【大】，在天【宋】【元】【明】【宫】</note> </p> </cb:div> <cb:div type="taisho-notes"> <head>大正藏 挍注</head> <p> <note type="orig" n="0804008" resp="#resp2" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0804008">〔<persName>佛</persName>说〕－【三】＊</note> <note n="0804009" type="orig" place="foot text" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0804009">（僧祐录…汉录）十三字＝後汉失译【宋】【元】，後汉失译人名【明】，失译今附汉录【宫】</note> <note resp="#resp2" place="foot text" type="orig" n="0804010" target="#nkr_note_orig_0804010">〔当〕－【宫】</note> <note n="0804011" type="orig" resp="#resp2" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0804011">经＝径【宫】</note> <note n="0804012" type="orig" resp="#resp2" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0804012">已＝以【三】【宫】＊</note> <note place="foot text" resp="#resp2" type="orig" n="0804013" target="#nkr_note_orig_0804013">多＝幻【宫】＊</note> <note resp="#resp2" place="foot text" type="orig" n="0804014" target="#nkr_note_orig_0804014">来＝谈【宫】</note> <note place="foot text" resp="#resp2" type="orig" n="0804015" target="#nkr_note_orig_0804015">香＝之【宫】</note> <note resp="#resp2" place="foot text" n="0804016" type="orig" target="#nkr_note_orig_0804016">极＝然【宋】</note> <note n="0804017" type="orig" resp="#resp2" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0804017">饮＝食【宋】</note> <note n="0804018" type="orig" resp="#resp2" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0804018">为＋（何）【明】</note> <note place="foot text" resp="#resp2" type="orig" n="0804019" target="#nkr_note_orig_0804019">〔复〕－【宫】</note> <note place="foot text" resp="#resp2" n="0804020" type="orig" target="#nkr_note_orig_0804020">（所）＋得【三】【宫】</note> <note place="foot text" resp="#resp2" type="orig" n="0804021" target="#nkr_note_orig_0804021">（答）＋言【三】【宫】</note> <note place="foot text" resp="#resp2" type="orig" n="0804022" target="#nkr_note_orig_0804022">〔水〕－【明】【宫】</note> <note n="0804023" type="orig" resp="#resp2" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0804023">饮＝饭【三】【宫】</note> <note n="0804024" type="orig" place="foot text" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0804024">琥珀＝琥珀【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" place="foot text" type="orig" n="0804025" target="#nkr_note_orig_0804025">如＝而【宫】</note> <note n="0804026" type="orig" place="foot text" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0804026">咒＝祝【三】</note> <note place="foot text" resp="#resp2" n="0804027" type="orig" target="#nkr_note_orig_0804027">琦＝珂【宫】</note> <note type="orig" n="0804028" place="foot text" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0804028">不＝下【宫】</note> <note type="orig" n="0805001" resp="#resp2" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0805001">饮＝饭【宫】</note> <note type="orig" n="0805002" place="foot text" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0805002">澜汗＝䊩汁【宋】，<g ref="#CB01435">䊩</g>汁【元】，渖汁【明】，灡汁【宫】</note> <note place="foot text" resp="#resp2" type="orig" n="0805003" target="#nkr_note_orig_0805003">〔阿〕－【宫】</note> <note resp="#resp2" place="foot text" n="0805004" type="orig" target="#nkr_note_orig_0805004">盂＝盂【宫】</note> <note n="0805005" type="orig" place="foot text" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0805005">央＝鞅【宋】【元】</note> <note n="0805006" type="orig" place="foot text" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0805006">凡＝见【宋】</note> <note type="orig" n="0805007" resp="#resp2" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0805007">世在＝在天【三】【宫】</note> </p> </cb:div> </back></text></TEI>